Подари мне мечту - Страница 53


К оглавлению

53

— Она была праведной и добродетельной женщиной, и все мы должны верить, что Господь с радостью принял ее на небесах, — со скорбной улыбкой промолвил преподобный Джозеф.

Изабель встряхнула головой, твердя про себя: «Нет! Нет! Нет!» Не обращая внимания на горестные рыдания, которыми разразились верные фрейлины, девочка повернулась и побежала в другой конец коридора. Но возле дверей ее отца не оказалось ни одного рыцаря. Страшная, жуткая пустота…

Либо они уже мертвы, либо боятся заразиться!

Изабель решительно закусила губу и толкнула массивную дверь. На кровати под балдахином угадывалось что-то большое и неподвижное.

— Милорд! — ее голос звенел от слез.

Ей никто не ответил. И Изабель не смогла совладать с приступом паники. Она так и не подошла к кровати, чтобы убедиться, жив еще отец или умер. Вместо этого она опрометью помчалась вниз и по дороге налетела на Тома, так и лежавшего посреди коридора.

Изабель рухнула на колени, уже понимая, что отец тоже мертв.

— Том! — рыдала она. — Том, ты не можешь умереть! Не смей меня покидать, Том, ты мне нужен! Не смей умирать!

Она так и не добилась ответа, зато обратила внимание на то, что он неподвижен. Торопливо вытерла слезы, решив, что это из-за них она видит так плохо. Том лежал не шелохнувшись.

На нее накатила новая волна паники. Изабель поднесла дрожащую руку к его губам. Ни малейшее дыхание не коснулось ее, руки. Она поднесла другую руку — наверное, это ошибка! — замерла в надежде уловить тепло его тела. Но ничего не почувствовала.

Тогда Изабель рывком распахнула ворот его туники и прижалась ухом к еще не остывшей груди. Том оставался совершенно неподвижен, и что самое страшное — она не различила биения его сердца.

Он был мертв.

Через три дня, когда в Римскую крепость явился ее дядя, Джон де Уоренн, чтобы достойно похоронить своего брата, следом за родителями и Томом ушла ее новорожденная сестра Кэтрин. И Кэролайн тоже ушла. Но Изабель выжила. Хотя сама не знала почему.

Глава 12

«Каса де суэньос»

21.30

— Я бы предположил чуму или моровую язву.

Его голос доносился откуда-то издалека. Перед глазами у Касс все еще стояла милая белокурая девочка, застывшая от горя посреди крепостного двора. Она только что потеряла всю родню.

Нет, не всю! Ее дядя был жив. Ее дядя стал графом Сассекса после смерти отца.

Касс заставила себя открыть глаза и увидела, с какой тревогой следит за ней Антонио.

— Как это ужасно, — прошептала она. — Если это была чума, мы легко сможем все выяснить.

— Завтра, — пообещал он.

Снаружи поднялся сильный ветер. По оконным стеклам шелестел песок.

Касс снова представила себе маленькую Изабель.

— Она осталась сиротой, — мрачно заметила Касс. — Отец умер, а она была племянницей графа Сассекса. Скорее всего, дядя стал ее опекуном, и он же устроил ее брак.

— Наверняка так оно и было. — Антонио не сводил глаз с ее лица. — Изабель получила немалое приданое, чтобы составить приличную партию. С вами все в порядке?

Касс видела, как его оживление угасло: он явно чувствовал, что ей не по себе. Она и сама не ожидала от себя столь бурной реакции на последнее открытие.

Касс слишком увлеклась переживаниями Изабель. Или это наваждение порождено чьей-то чужой волей?

— Кассандра? — Они все еще стояли на коленях совсем близко, плечо к плечу. — Вас что-то беспокоит? В чем дело?

Касс пригубила мартини, стараясь успокоиться. Господи, она так и торчит с ним рядом возле дивана! А вдруг войдет Трейси? И Касс вскочила, снова чувствуя себя виноватой.

— Ее жизнь выглядит настоящей трагедией от начала и до конца. Представляете, восьмилетней девочкой потерять все, а через двенадцать лет погибнуть на костре? У меня не укладывается такое в голове.

— Вполне вас понимаю. — Антонио тоже встал, по-прежнему удерживая ее взгляд. — Возможно, этими объясняется чрезмерная холодность этого дома.

— Вы верите в привидения? — удивилась она.

— Я и сам толком не знаю. Но иногда из любви к романтике очень хочется в них поверить! — Антонио слегка улыбнулся.

— Да, это очень романтично. Но я все еще не разобралась до конца. Ведь Изабель должна была принять католичество, чтобы стать женой Альварадо?

— Да.

— Но тогда как она умудрилась стать еретичкой?

— Как следует из курса истории — я имею в виду нашу историю, — именно новообращенные чаще всего становились жертвами инквизиции.

— А я и не знала. И все же мне почему-то кажется, что она умерла в Англии. Но возможно, вы и правы — возможно, ее казнили здесь. — И Касс невольно вздрогнула. — Ну что ж, по крайней мере теперь понятно, почему ей не лежится в могиле. Я бы на ее месте тоже стала призраком.

— По-вашему, она все еще не покинула эти стены?

— Не знаю, — задумчиво промолвила Касс, глядя ему прямо в глаза. — Надеюсь, что нет. Но…

— Но что?

Касс не успела выложить все свои подозрения, так как ее опередил Грегори:

— Ну, Тонио, наконец-то ты нашел себе достойную пару! Женщину, так же увлеченную прошлым, как и ты! — с улыбкой воскликнул он.

Взглянув на его привлекательное лицо. Касс поняла: на самом деле ему не до смеха. Неужели он невзлюбил ее?

И в этот миг взгляд Грегори, равнодушный и холодный, сменился пронзительным и полным ненависти.

Касс попятилась, стараясь укрыться за спиной у Антонио, явно удивленного таким поведением. Когда же она набралась духу и снова посмотрела на Грегори, его улыбка стала прежней — живым эталоном вежливости и мужского обаяния.

Но ведь ей не привиделось, он действительно смотрел на нее с ненавистью! Почему? Черт побери, они же едва знакомы!

53