Подари мне мечту - Страница 72


К оглавлению

72

Касс покачала головой, но тут же вспомнила про Селию.

— Ты дал ей успокоительное?

— Да. — Антонио не требовалось уточнять, о ком идет речь. — Она уже заснула.

Под его серьезным, грустным взглядом Касс не выдержала и разрыдалась с новой силой.

— Почему ты тоже не приняла лекарство? — ласково спросил он.

— Разве это меня утешит? — прошептала Касс.

Антонио осторожно прилег рядом и привлек ее к себе. Касс поспешила спрятать лицо у него на груди. Горло опять сжалось от рыданий, но слез больше не осталось — она и так плакала весь день.

— Мне так жаль, — повторял Антонио, гладя ее по голове.

Касс понимала это и без слов. Ей стало немного легче. И хотя боль терзала ее по-прежнему, она готова была целую вечность лежать рядом с Антонио.

— Дети?..

— Они только что съели ленч, с ними все в порядке. Мы расскажем им обо всем позднее.

Касс захотелось спросить о Трейси. Но не хватило храбрости;

Он не выпускал ее из объятий. Она не пыталась освободиться. Касс вдруг осознала, чего именно ей сейчас хочется на самом деле. Горе и боль утраты развеялись без следа. Им на смену пришла яростная, неистовая вспышка страсти.

Ошеломленная столь необузданным проявлением своих физических потребностей, она подняла голову и заглянула ему в лицо, В его глазах полыхала столь же откровенная страсть.

Все мысли вылетели у Касс из головы. Они набросились друг на друга с такой жадностью, что стукнулись зубами. Антонио повалил ее на спину и с силой втиснулся между ее бедер, с готовностью раздвинувшихся под его атакой.

— Черт! — Он судорожными рывками стаскивал с нее джинсы.

— Да, да! — повторяла Касс.

— Она едва дождалась, пока джинсы вместе с трусами окажутся где-то в углу, и призывно выгнулась ему навстречу, раздвинув ноги. Ей вдруг почудилось, что за ними наблюдают.

Но сейчас ее не волновали такие мелочи. Бормоча что-то по-испански — причем Касс не сомневалась, что это были самые грязные и грубые слова, — он положил ее ноги к себе на плечи и запустил пальцы в открывшееся перед ним лоно.

— Съешь меня! — хрипло приказала она.

Он наклонился и пустил в дело язык.

— О Господи! — вырвалось у Касс, сжимавшей в руках его голову.

Она никогда не испытывала такого дикого наслаждения, смешанного с болью. Его язык двигался все быстрее, доводя ее до безумия.

Запах фиалок усилился, и Касс отрешенно подумала, что чувствует его уже довольно давно. Но главное было то, что вот-вот наступит разрядка. Где-то на краю сознания мелькнула мысль: «Изабель следит за нами!» — но его жаркие ласки не прекращались, и через минуту она содрогнулась от вспышки экстаза.

— Я хочу тебя! — прохрипел Антонио.

Касс чуть не умерла от восторга. Она не узнавала себя, не соображала, что делает, что говорит, — все заслонила яростная первобытная страсть, и они раз за разом набрасывались друг на друга, чтобы утолить этот неистовый голод. Их близость принимала все более жестокие, изощренные формы — и тем острее было приносимое ею наслаждение. Наслаждение, смешанное с болью.

Наконец, утолив очередную вспышку страсти, он рухнул на нее в полном изнеможении, и у Касс не осталось сил, чтобы шевельнуть пальцем.

Антонио кое-как сполз на край кровати. Касс немного отдышалась, пришло осознание того, что они здесь вытворяли. И что происходило на самом деле.

Касс застыла. Да, это он — приторный, удушливый запах, пропитавший все в этой комнате!

Она покосилась на Антонио, Тот лежал неподвижно, полностью одетый — только ширинка на штанах оставалась расстегнутой. Крепко зажмурившись, он все еще дышал часто и неровно.

Резко сев в кровати. Касс оглянулась.

Но вместо злорадной улыбки Изабель увидела пустую комнату, полную мрачных уродливых теней.

Антонио открыл глаза, и их взгляды встретились. Касс покраснела от стыда; она же наполовину голая! И прошептала:

— Она здесь!

Он тоже сел.

— О Господи! — Касс вздрогнула. Царивший холод пробрал ее до костей.

— Кассандра… — Антонио задернул молнию на джинсах.

— Тетя Кэтрин только что скончалась, а мы с тобой… — У нее даже не нашлось слов, чтобы назвать то, чем они занимались минуту назад.

— Что сделано, то сделано. — Судя по его виду, Антонио тоже испытывал стыд и раскаяние.

А она с содроганием вспоминала, что делала и что говорила — отвратительные, грубые вещи…

— Я никогда в жизни не занималась ничем подобным… — пробормотала она непослушными губами, готовая провалиться сквозь землю от стыда.

— А я наговорил такого… — Он поколебался и закончил: — Не знаю, что на меня нашло! Касс, не смея больше оставаться в таком виде, кубарем скатилась с кровати, отыскала свои трусы и джинсы и поспешно натянула их на себя.

— Я тоже не знаю, что на меня нашло! — вскричала она, сгорая от унижения и позора. Ей так приспичило заполучить Антонио, что она с восторгом принимала от него все: даже грубость и боль!

— Ты неправильно меня поняла! — возразил он, тоже встав с кровати.

Но Касс не смела поднять на него глаза. Кэтрин умерла, а они вот так запросто осквернили ее память! Да что же это такое?!

— Кассандра, — Антонио силой повернул ее к себе лицом. — Я не жалею об этом!

Ей ничего не оставалось, как ответить на его взгляд.

— Я сожалею о том, что все случилось так несвоевременно. Я пока сам не могу объяснить… некоторые вещи. Но я не жалею о том, что занимался с тобой любовью.

— Это не называется любовью, — возразила она, не сводя с Антонио широко распахнутых глаз. Там, в постели, Касс меньше всего думала о любви. Ее интересовал самый простой и незатейливый секс. И даже хуже. Не секс. Совокупление. Они совокуплялись, как животные. Антонио покраснел.

72