— Доброе утро! — Антонио выгружал провизию из большой сумки. Его брат нес такую же. — Рад, что вам удалось отдохнуть! — Он улыбался как ни в чем не бывало, словно и не было прошлой ночи, словно он не метался вокруг дома в погоне за призраком давно исчезнувшей жены!
Как всегда, Касс не в силах была отвести взгляд, стоя как заколдованная. Несмотря ни на что, ее влекло к этому мужчине, и она ничего не могла с этим поделать. Безнадежная, глупая страсть.
— Мне едва удалось заснуть.
— Ночь выдалась долгой. — И он добавил другим тоном: — Вот предохранители. Сегодня мы все починим. К несчастью, телефонный мастер явится не раньше понедельника, но зато электрик приедет после обода.
Наверное, у Касс на лице отразилось недоумение, потому что Грегори добавил:
— Это Испания! У нас не принято торопиться!
— Да, я совсем забыла!
Тем временем Альфонсо подал ей завтрак, и Касс принялась за еду, чувствуя, как возвращается аппетит.
— Вкусно!
— Мы называем это тортильей, — дружелюбно пояснил Грегори. — И обычно едим днем, а не на завтрак.
— Вы случайно не видели сегодня Трейси? — вдруг спросила Касс, стараясь держаться непринужденно. Она не спешила упоминать о том, что сестра не ночевала у себя в спальне.
— Я не видел ее с самого ужина. — Антонио все еще возился с покупками. Оказывается, он привез упаковку свечей и спички.
— Я тоже, — подхватил Грегори.
Касс, внимательно глядя на братьев, сказала:
— Я заглянула к ней в комнату. Ее там нет. Кто-нибудь вообще видел ее?
— Я думал, она не любит вставать рано. Как и вы! — Грегори явно встревожился.
— Наверное, она решила пройтись, — заметил Антонио, раскладывая на столе свежую зелень. — Утро такое чудесное.
— Она не спала в своей постели! — воскликнула Касс, вскакивая с места и не спуская с Грегори глаз.
Он торопливо потупился и сделал вид, что занят покупками.
Касс остолбенела. Неужели он все же переспал с ее сестрой и пытается теперь это скрыть? Мерзавец!
— Значит, ее никто не видел с самого ужина? — уточнил Антонио, заметно напрягшись. — И кровать осталась нетронутой?
От стыда Касс чуть не провалилась сквозь землю. Как она смеет обвинять кого-то в отсутствии чести после того, что было между ними вчера ночью?
— По-моему, да.
Антонио стиснул зубы. Их взгляды встретились, и в этот миг Касс осознала, что он прекрасно помнит обо всем. Что его спокойствие — маска, которую удается сохранить с превеликим трудом. Резкие, отрывистые фразы, которыми Антонио обменялся с Альфонсо, убедили Касс в том, что сейчас он думает о Маргарите, бесследно исчезнувшей восемь лет назад.
— Трейси никуда не денется. Мы скоро се увидим, — пробормотала она.
Но Антонио это не успокоило. Он выглянул в окно и окликнул Алису и Эдуардо. Дети тоже не видели Трейси с вечера.
— Мы скоро увидим ее, — повторила Касс, чувствуя, что вот-вот впадет в панику.
— Непременно! — Однако Антонио сам не верил в свои слова.
— Может, ей захотелось позагорать? — криво улыбнулась Касс.
— Возможно, — откликнулся Антонио.
Они снова переглянулись: оба вспомнили, что с такой нежной кожей, как у Трейси, никому и в голову не придет валяться на солнце. И у Касс вдруг вырвалось:
— Когда я была у нее в спальне, кто-то захлопнул дверь.
Антонио посмотрел на Касс с немым вопросом.
Внимание Касс было поглощено Грегори, но тот опустил го лову и возился с тостером. И она снова оглянулась на Антонио, припоминая его слова о том, что в самом худшем случае призрак Изабель может заставить их почувствовать некоторую неловкость, и не более того.
— Пока не работает телефон, я не могу связаться с Интернетом, в поисках новых данных для наших исследований.
— Я сегодня еще раз съезжу в Педрасу и постараюсь поторопить телефонистов, — заверил Антонио.
— Дайте им взятку! — без обиняков посоветовала Касс.
— Уже дал, — отвечал он.
Касс почувствовала, как за ними следит Грегори, и посмотрела на него.
— Честно говоря, — он смущенно покраснел и прокашлялся, — после ужина мы с ней вдвоем выпили вина.
— Вы с Трейси? — недоуменно переспросил Антонио.
— Когда это было? — накинулась на него Касс, негодуя оттого, что Грегори пытался им врать.
— Примерно в половине двенадцатого, — неуверенно промолвил Грегори, оглянувшись на брата. Но Антонио сделал вид, что роется в холодильнике, Грегори сокрушенно вздохнул.
— Трейси сказала, что не может заснуть. Мы с ней выпили в одной из гостиных наверху. И с тех пор я ее не видел.
Касс и не подумала принять его слова за чистую монету. Правда, на этот раз Грегори не отводил глаз, но Касс это не убедило.
— Ушам своим не верю! — мрачно констатировала она, обращаясь к Антонио. — В половине двенадцатого! Грегори был последним, кто видел мою сестру, и это случилось двенадцать часов назад! Антонио, мне это не нравится! А вдруг мы видели вчера Трейси?
— Нет, — буркнул он, бледнея от испуга.
— Но ведь было так темно!
— О чем это вы толкуете? — вмешался Грегори, переводя взгляд с одного на другого.
Касс нервно облизнула пересохшие губы. Антонио предпочел ретироваться в другой угол.
— С самого нашего прибытия в этом доме постоянно творятся какие-то странные вещи. А вчера ночью…
— Вчера ночью, — перебил ее Антонио, — я видел Маргариту, стоявшую у окна библиотеки.
С лица Грегори моментально сбежала краска.
Когда приехали Кэтрин и Селия, Антонио был занят с электриком. От Трейси по-прежнему не было ни слуху ни духу, и Касс все труднее было бороться с тревогой, пока они сидели в библиотеке и занимались архивами Эдуардо. И теперь, обнимая тетку, Касс невольно подумала: «И зачем только она приехала!»